Samstag, 30. Januar 2010

Zur Feier - Para la fiesta

des Tages - del dia:


Jahre ist mein junior gestern geworden.
Ayer ya se ha cumplido mi grandon.

Da er sich ja schon eine Weile beschwert hatte,
dass er nichts genäht bekommt,
hier nun ein Geburtstagspulli:

Por que queria que lo hago algo de costura para el tambien,
ahora tiene un sweater por regalo de cumpleano:



Schnitt: Yorik Gr. 170/176 von farbenmix
aus Kuschelfleece und Streifenjersey
kleines Stück Webband "punk- scull " von farbenmix Design: Luzia Pimpinella

*
Da er sich jetzt erstmal ausschlafen muss, gibts leider keine Fotos am Model :-(
Aber ja er passt gut, Danke
und winke an Heike, die mich dazu inspiriert hat,
auch mal wieder für meinen Großen zu nähen.

*

Lieben Gruß und ein schönes Wochenende
Muchos saludos y buen fin de semana

*

Dienstag, 26. Januar 2010

Erste Anprobe - Vamos a probar

des gewünschten Kleidchens.
la ropa pedida.



Sind Eure Mädels auch so zickig?
Estan todas las chicas asi?

"Nein, es soll ein anderes Band rein !" - und zack die Schleife wieder aufgerupft.
"No, no me gusta esta cinta, quiero otra" -  y rapidissima se fue el lazo.


Gut versprochen!
Prometido

"und außerdem müssen noch Rüschen, dass man die Füße nicht mehr sieht."
 "... tambien necesito mas volantes para que no se ve el pie"

Mal sehen, erstmal müssen noch Knöpfe dran.
A ver, al primero hay que hacer lista y fichar  unos botones.


*
Also da geht doch  was:




Na gut, so lass ich mich dann schon noch bitten.  
Bueno, si me la pide asi!

*

Grundschnitt war "Cara" von Farbenmix
Base del patrone: "Cara" de farbenmix

Mehr dazu, wenns denn dann ganz fertig ist und die Camera wieder geladen ist.
Vos les cuento mas, cuando he terminado y la camera de foto esta cargada.


*
Jetzt brauch ich erstmal ein Cafesito
Ahora voy a tomar un cafesito


Lieben Gruß
Muchos Saludos

*

Montag, 25. Januar 2010

Ein Blick auf - Una mirada a

meinen Tisch mitten drin bei der Arbeit:
la mesa entre el trabajito:


Mal sehen ob es heute noch fertig wird - das Kleid für die Prinzessin-chica.

So viele Anregungen bei "KuB" und "freches Früchtchen",
dabei gleich 3 Schnitte schon zu Hause,
haben mir die Wahl wirklich schwer gemacht.

Zum Glück waren mama und chica beide krank und gestern Sonntag,
sonst hätte ich auch noch Stoff eingekauft.
:-))

Drum gab´s shopping daheim und es wird vielleicht nicht so arg Faschingsmässig,
sondern kann auch mal so getragen werden?

Und außerdem werden bestimmt noch viel mehr Prinzessinnenkleider genäht werden müssen. 

*
A ver si se puede terminar hoy por la noche - la ropa de la princessa - chica.
Con tanto animo de "Klick und Blick" y del blog " freches früchtchen" ,  
tambien con 3 patrones pegados ya en casa,  no me ha hecho facil la decición. 
Por suerte fuimos enfermas las dos y las tiendas ceradas por domingo,
para que no me fui a comprar telitas.
;-))

Asi he hecho la compra en casa y
la  puede vestirse no solo para el carnival. 
Ademas estoy segura que hace falta a coser otras ropas principessas mas.
*
Muchos Saludos y buenas noches
Viele Grüße und Gute Nacht

*

Samstag, 23. Januar 2010

Prinzessinalarm - Alarme de Princessa

Danke für Eure lieben Genesungswünsche ;-)

Und es geht der chica endlich wieder besser, nur ein Auge ist immer noch entzündet.
 La nene por suerte se siente mejor, solo un ojo esta mal todavia.

 *
Aber kaum hängt sie nicht mehr matt auf dem Sofa
meldet sie schon Wünsche an.
Ein Prinzessinnenkleid soll es bitte schön sein. -Sofort -



Ohje - was mache ich da nur?
Hat vielleicht jemand einen Tipp für mich?
Das wär toll  - ich rätsel schon welchen Schnitt/Stoff ich nehmen könnte. 

*

Pero desde no hace falta estar acostada en el sofa 
proclama nuevos deseos. 
Ahora quiere tener una ropa de princessa - iAhora mismo!.
Oye - que hacer?
Quizas una de ustedes tiene un propuesto como se puede hacer?

*

Liebe Grüße
Muchos saludos y besos

Mittwoch, 20. Januar 2010

In der Nacht - Por la noche


als die fiebernde chica gestern endlich schlief,
habe ich für mich eine Beala fertig gemacht.
Begonnen schon am Tag, denn chica hat es unheimlich beruhigt
mich neben sich zu haben und nähen zu sehen.

cuando la nene estaba dormiendo 
he hecho listo un pullover Beala.
He empezado por el dia porque ha tranquilizado la chica
estar al lado mio mirando como estoy cosando.

*



 

 

Schnitt: Beala von farbenmix, abgeändert

aus Tofftoggs Strickstoff

Band: Fräulein Wasserlilie, Design: Luzia Pimpinella by farbenmix

*
Im Detail:



 Schnitt verändert mit meiner bewährten "Durchschlupf"- Tasche,
wie hier schon mal.

*
Und weil Fräulein Pimpinella wissen will,
wie wir unsere/ihre Bänder aufbewahren, sei ein Blick gestattet:

Y porque signora Pimpinella queria saber 
como guardamos las cintas vos les dejo tomar una vista:




In Kisten inzwischen, wie bei  so vielen anderen auch ;-)

Sie müssen sich gut verschließen lassen, gegen Staub und anderes Getier.
Und weil ich schon mal ein Band bestellt habe,
wo ich doch glatt noch genug davon hatte,
habe ich mir schon vor ner Weile eine kleine Kartei gebastelt:




Das hilft mir auch besonders dabei,
die ganzen Namen und Designerinnen und Infos auseinander zu halten und
nicht jedesmal neu recherchieren zu müssen.

Las tengo todas en cajas, protejido de polvo y de varios bichos.
Las cartas pequenitas he hecho hace rato para me ajuden 
tener todos los nombres, designadoras y otras informationes al lado.
Y tambien para saber que tengo en mis cajitas de cintas.   Jajaja - como me gustan las cintas.

 

Entonces necesito irme porque la nene me llama. 
Jetzt muss ich wieder schnell zu meiner kranken chica.
*
Viele Grüße
Muchos saludos
*

Montag, 18. Januar 2010

Schon wieder nichts genähtes - Otra vez nada de costura

*


Wie auch, da die chica mal wieder krank ist.

Dafür hören wir seit 2 Tagen fast ununterbrochen unsere derzeitige Lieblingsmusik.

Como se puede, si la chica esta enferma de nuevo.
Pero estamos escuchando hace dos dias la musica mas preferida todo el tiempo.

Zum Beispiel dieses hier:

por ejemplo eso:





oder das:



 *
Diese Band hat genau das verwirklicht, was ich schon lange behaupte:
Die Bayern und die Cubaner passen doch perfekt zusammen, gell?

Esta banda hace como siento hace rato . Los Bavareses y los Cubanos se pegan perfeto. jajaja!

Quien quiere saber mas de la banda, visitare su pagina en se encuentra tambien donde van a tocar. 

Wer mehr über die Band: "Die CubaBoarischen" wissen will kann auch deren homepage besuchen. 
Dort gibts auch noch mehr Hörbeispiele und wo sie auftreten.  ;-)

*

So und jetzt muss ich schnell Fieber messen und die CD wieder neu starten.Und dann noch zum Doc.
Entonces me voy a medir la temperatura y iniciar la CD y despues al medico.


*
Muchos Saludos
Viele Grüße

Freitag, 15. Januar 2010

Oh wie fein - Que rico

- das habe ich für meinen Gutschein bei farbenmix bekommen:
- eso recibi de farbenmix del vale de regalo:




Oh wie schön  -  Danke nochmal an meine Mama ;-)
Que linda - Grazias a mi MAMA ;-)

Die Karabiner sind aber wirklich entzückend
und Gummiband in anderen Farben als sch/w
suche ich doch schon soooo lange.
Einfach Klasse!


*
Tja, da müssen die Ufos doch wieder warten ...
Ein Yorik für meinen Großen zum großen Tag? Mal sehen.

Pienso que los UFO necesitan esperar un ratico mas....
Un sweater Yorik a mi grandon por su dia especial? A ver. 

*
Viele  Grüße
Muchos Saludos
*

Sonntag, 10. Januar 2010

Ein Kreuzerl - Uno esta hecho

kann ich jetzt schon mal bei einer Sache hinter meine Liste setzen.
ya y se puede borrar uno de la lista. jajaja!

Meine Liebe, dein gewünschtes Set ist nun fertig.
PHH! Wer kein Werkzeug will, muss halt was genähtes nehmen. ;-)

Carina, la bufana y la gorra pedidas estan listas ahora.
Espero que te gustan mas que el equipo.;-)




Mütze: abgewandelter Farbenmix - Schnitt (freebee - Jerseymütze)
Schal:  gedoppelter "Schweden"-Fleece

*
Jedenfalls genau richtig für dieses kalte Wetter.
Muy bien por el frio que hay alla en momento.
*
Liebe Sonntagsgrüße
Muchos saludos y besos
*

Mittwoch, 6. Januar 2010

Tauscherei - Intercambio

*
Heute ist drei Königs-Tag und diese bringen Geschenke.
Hierzulande bringt die Geschenke bekanntlich das Christkind schon früher
und es gibt hier diesen Brauch nicht.

Aber an dieser Stelle möchte ich einmal ein wundervolles Geschenk,
das ich letztes Jahr ertauscht hatte herzeigen:
*
Hoy ya es el dia de los tres reyes, 
es que les traigan los regalos a los ninos. 
Por aqui no existe este costumbre porque las traje el nino de navidad mas temprano. 


Pero ahora quiero tomar la occasion a presentar el regalo que recibi el ano pasado por intercambio:





Este paquete con tela tan preciosa y ademas unas cositas tan lindas 
me ha mandado sfer de molacoser.
Me ha dado mucho alegria - entonces muchas grazias por este lado otra vez a ti. 
Otro dia  voy a ensenjar que he hecho con la telita. ;-)


Dieses wunderbare Päckchen hat mir sfer von molacoser geschickt.
An dieser Stelle nochmal vielen Dank - es hat mir sehr viel Freude bereitet!
Irgenwann zeige ich euch natürlich was ich daraus gemacht habe. ;-)



**


Por intercambio he mandado esto: 
Das war mein Tauschpaket zurück:





Claro que estoy curiosa que va a hacer con estos cositas y telitas
esperando que le ha dado mucho alegria tambien. 


Auch ich bin natürlich gespannt, was daraus entstehen wird
und hoffe dass ich ebenso viel Freude bereiten konnte.


*


Por fin necesito decir que el intercambio intercultural me gusta mucho. jajaja.

Zum Schluss: Tauschen über Grenzen hinweg kann viel Spaß machen. 


*


Viele liebe Grüße

Muchos besos y saludos,

hoy especialmente al mundo espanol hablante
*

Montag, 4. Januar 2010

Ufos - A hacer

haben sich bei mir angesammelt. Die möchte ich nun angehen:
hay unas cositas que no estan listos todavia- ahora les quieria hacer los

Hier meine Liste
Aqui la lista de hacer:

- Patchworktasche für meine MA: Reisverschluss, Klappe, Verschlüsse und Träger
- Wellen- und Wasserquilt: binding
- Geschenke Umtausch: Mütze und passenden Schal: nähen X
- Teaser von hier und hier: fertig stellen X
- 2 Kosmetiktäschchen für meine Ma und eine Freundin: nähen
- ersten Valeskarock: besticken
- das Bad fertig bekommen und die Badverlosung X

- einige Stöffchen und Schnittchen sind schon in meinem Kopf verplant: anfangen

- Bolsa de patchwork para mi MAMA
- Quilt de aqua: binding
- Cambio de regalo: bufana y gorra X
- terminar estos: coser
- dos cosmetiqueros una a mi mama otra a una amiga: coser
- la primera saja valeska: bordamiento
- terminar el bagno y preparar el sorteo X

- Hay varios telitas y patrones que estan preparados en cabeza

*
So das wärs fürs erste.
Eso es.

*

Ist eure Liste auch so lang? Y la lista de ustedes ?
Wer macht mit? Quien va a acompanar?
*

Viele Grüße
Muchos saludos

Sonntag, 3. Januar 2010

Hmm -

Hoffentlich seid ihr alle gut rüber gerutscht,
 so gut wie mama und chica.
:-)

Das Feuerwerk war einfach unglaublich
- was da so alles verballert wird ? -
Mich stimmt das schon nachdenklich.

*
Espero que han pasado bien,
- tan bueno como mama y chica.
:-)
El fuego arteficial fue grandioso 
- pero me hace piensando -



 

*
Und dann das?
Y eso?





Hmm....

Nach dem ganzen Rummel und als der liebe Besuch wieder weg war,
entstanden dann diverse Haarklammern um chicas Haare etwas zu bändigen:

Despues todo y cuando se fueron las visitas 
he hecho estos cositas para areglar el pelo de la chica:

 

Webbänder von Farbenmix, Janeasworld und andere Schätzchen. 
Unterseite sind einfach Klipps. 

Cintas de farbenmix, Janeasworld y otros tesoritos.


*

Nun wünsch ich euch noch viele schöne Tage im neuen Jahr!
Lieben Gruß


Muchos saludos

*