Mittwoch, 29. Juni 2011

Erfrischung - Refresco congelado


*


Heute gibts Eis
Hoy hay helado



Mischen und gefrieren lassen.
Mesclar y dejar congelarse

*

Bitte sehr:
A provechar:



Sehr lecker.
Muy rico.

Das Rezept habe ich aus meinem derzeit
liebsten Logi Back- und Dessertbuch,
habe allerdings den Rum weggelassen.

Mit Rum und extra braunem Zucker, ohne die Äpfel,
könnte man es auch "frozen mojito" nennen.
Vielleicht probier ich das als nächstes so aus.

Sí, con ron, azucar prieto, sin manzanas
se puede llamarlo "mojito congelado".
Quizas voy probar asi la proxima vez.

*

Kommt das Gewitter?
Oder kommt es heute doch nicht mehr?

Liebe Grüße

Aquí estamos esperando una tormenta
pero hasta ahora no pasó.


Besotes

***

Montag, 27. Juni 2011

Hundchens Beuteltäschchen - bolsita del querido perro

*

In jeder Hosentasche, Jackentasche und einfach überall
trage ich die blöden K***-tüten mit mir rum.
Und jetzt im Sommer haben die Kleidchen meist gar kein Täschchen.

Manchmal will frau ja nur so und ganz einfach mit Hundi raus.
Ohne anderen Balast und extra Handtäschchen sozusagen.
Ihr wisst gar nicht wo ich die schwarzen Beutelchen
schon überall versteckt rumgetragen hab ;-)

*
Jetzt hab ich Abhilfe geschaffen:




und kleine und dadurch auch sehr leichte Filztäschchen genäht.

Verziert mit den tollen Hunde - Stickdateien
von Anja Rieger-design nun kein Problem mehr.

*
Que lastima en cada bolsa o carretera
llevo estos bolsas de nylon con migo para limpiar el c** del perro.
Y con tanto calor los vestidos casi nunca tienen bolsas para traer los.


Pero ahora no hay mas problemas:


Stickmotive: AnjaRiegerDesign.com

*
Mein Favorit:


Hat den Praxistest vortrefflich bestanden.
Y ya ves:

Que practico!

Ich muss ergänzen, dass ich mal vor längerer Zeit
so ein Plastikteil aus dem selben Grund besorgt hatte.
Es war aber so schwer, dass es zu lästig an der Leine baumelte
und schnell wieder ausrangiert wurde.

*
So, jede Leine bekommt ein Täschchen.

Die anderen wandern dann mal in mein schöppchen
falls jemand Interesse hat.

Ahora cada soga va traer uno y
los que tengo mas que necesito van a venderlos en Dawanda.


*

Eine schöne Woche und liebe Grüße

Besotes


***








Donnerstag, 23. Juni 2011

Die Gewinnerinnen - Las ganadoras

*

Vielen Dank fürs Mitmachen

**
Die Gewinnerinnen stehen fest!



Noch gestern in der Nacht habe ich die Zettelchen geschrieben.





Die Glücksfee schlief leider.

Aber heute vormittag war es dann soweit:


Die Zettelchen der wunschlos glücklichen Teilnehmerinnen hat chica
gleichmäßig auf die drei Töpfchen verteilt.






***

Päckchen nummer eins ( Pühreh-stöffchen)
geht an


Tatatata:



Die Blümchen an:




Und als letztes einmal Wolle an :




Herzlichen Glückwunsch an euch:
Las ganadoras:



Nette du hattest wohl mal wieder mehr Glück als....
Muss wohl an deinem gestrigen Geburtstag liegen.
Tststs...

*

Ihr Anderen: Bitte nicht traurig sein.

Irgendwann gibts wieder mal was.

*

Bitte mailt mir eure Adressen an die web-email rechts oben in der sidebar.

Heidi von dir brauch ich noch deine liebsten Farben,
damit ich dir die Wolle schnell färben kann.

*

Ich wünsch euch viel Spaß mit euren Gewinnen.
Schön, dass es euch gibt.

Und noch einen Applaus an die Glücksfee


mit ihrem neu genähten Oberteil
(Schnitt Evita von c*z*m)

*
Ein schönen Feiertag euch allen noch
Hier regnet es ganz doll


Liebe Grüße

*


Grazias a todas que han tomado parte del sorteo.
No estan tristes si no han ganado.
Entonces otro dia otra suerte.

*

Aqui esta lluviendo mucho.

Muchos saludos y besos


***




Mittwoch, 22. Juni 2011

Vor dem Nähen - Antes de la costura

*

regiert das Chaos.

Ja mir geht´s schon wieder etwas besser,
Danke für eure lieben Genesungswünsche.

Es hatte auch sein Gutes wenn alles etwas langsamer geht.
So habe ich die Tage Schnitte abgezeichnet.
Für mich aber auch für chica.


Zu allem Überfluss muss ich nu auch noch
alles in der nächsten Größe zuschneiden.
Ich hasse es.


(So und Bilder hochladen funktioniert auch nicht.
Was ist nur los?

Also kein Foto vom Schnittechaos.

Edit: Nun doch weil ich den alten editor eingeschaltet habe, damit geht´s.)


*
... hay que duplicar las patrones.
Como tengo odio de hacer eso.
En el piso ahora hay caos.
Ademas todas de la chica hay que hacer de nuevo porque esta creciendo demasiado.
No puedo poner fotos, lo siento

*

Noch zur Erinnerung

Heute endet die Verlosung zur 100. Leserschaft.



Ich freue mich über jede einzelne,
auch die ganz Neuen die Ersten, die Treuen
und alle um die Hundert herum und
jede Weitere natürlich auch..

Ach, bitte entscheidet euch doch für eine Sache!!!!!
Auch ihr die ihr schon drin seid im Töpfchen.

PS.: Die Chancen für die Wolle und die Blümchen sind extrem gut
:-)
Also hier noch schnell mitmachen
Liebe Grüße



**
A recordar

Hoy termina la incribcion por el sorteo de cien seguidoras.

Me alegro mucho de cada una
las nuevas tambien como las primeras y cada una mas.

Entonces tomen parte rapido aqui

Me gustaria tambien oir del mundo hispanohablantes
y mandar algo a latinamerica o Espana.


ARriba

Besotes


***
***

Dienstag, 21. Juni 2011

Kleiner Vorrat - Repuesto en meno rescala


*
Denn davon kann mama und chica,
aber auch Söhne und Omas, 
sowie Tanten und Freundinnen nie genug haben. 





Casi nunca la mama  y  la chica tienen bastante de estos llaveros, 
pero tambien estan buenos para los hijos, las abuelas, las tías y unas amigas. 




Eignen sich prima auch als kleine Geschenkzugabe. 
Geschenkband oder Mitbringsel.


*
Eigentlich wollte ich in den Ferien mal wieder  ganz viel nähen, 
aber der Hals tut weh und die Ohren und die Knochen, ach einfach alles. 

Propiamente he querido a hacer alguna ropa , pero ahora me siento mal.
Me duelen la garganta, el oido, los huesos en total todo.

*

Aber ich hab ja noch ein paar Tage ;-)
Pero ya me quedan unos dias mas. 


*

Liebe Grüße
Besotes

**






Sonntag, 19. Juni 2011

3 für 100

*

99 Leser das ist ganz toll!

Yippie !

Das freut mich sogar sehr!

Danke,  dass ihr immer wieder bei mir guckt.  

Obwohl ich nicht das Rad neu erfinde, 
sondern meist nur Werbung mache,
für die vielen tollen e-books und Schnitte anderer Leute. 
 Oder etwas kreire, 
was es sicher auch schon irgendwo einmal so ähnlich gegeben hat. 
 
Ich werkel eigentlich nur vor mich hin,
mit allem möglichen Material.
Nähe, häkel und stricke,
färbe, koche oder bastel sonst was,
weil es mir Spaß macht.
  Dabei motiviert es mich sehr, wenn ihr bei mir guckt
und manchmal auch einen lieben Kommentar hinterlasst.

Ich freue mich wirklich sehr, dass es euch liebe Leserinnen gibt.
Auch bei euch schaue ich gerne immer wieder rein. 
Einige habe ich nur entdeckt und gefunden,
weil ihr mich entdeckt habt und euch als Leserinnen eingetragen habt.
Über euch finde ich immer wieder auch andere bloggerinnen.
Manche konnte ich schon persönlich kennenlernen.
Mit euch Stoff kaufen oder gemeinsam nähen z.B..

Und es macht einfach Spaß mit euch.
Ihr seid nicht nur Inspiration, Motivation und Antrieb...

*

Die 100 voll, das wär auch ganz toll, denke ich mal so.

Lange habe ich überlegt, mit was ich euch eine Freude bereiten könnte.
Was euch interessieren könnte.

Dumm nur, ihr  meine lieben Leserinnen, näht und werkelt ja alle selber. 

Was sollte ich euch also nähen?
Oder stricken oder sonstwie selber machen?

Aber jetzt hab ich´s!

 Es gibt 3 kleine Packerl zur Verlosung:


1. 

Ein Stück lang gehüteter Jerseystoff
von farbenmix und Paulapü
-
zum selber Vernähen.
 

2. 

Ein Set Häkelblümchen
-
zum selber Aufnähen.


3. 

Einen Strang in Wunschfarben von mir gefärbte Wolle
-
zum selber Stricken.

 *


Das einzige was ihr tun müsst:

Einen Kommentar hier hinterlassen, 
 mitteilen welches Set ihr euch wünscht
und mit mir auf die 100. Leserin warten. 


:-)


Auf geht´s ihr Lieben.

Verlinken dürft ihr die Verlosung natürlich auch ;-)


**


Estoy  muy contenta que hay ya 99 personas que siguen este blog. 

Muchas Grazias a cada una.

Me encanta tanto a monstrar las cosas tejidos, 
cosados o hecho en varios maneras. 
Y con mucho gusto leo los comentarios que me dejan a veces ustedes. 
 Algunas he encontrado solamente porque se han inscrito aqui. 
Otras ya he conocido tambien en la vida real. 
Pero con todas de vostras me alegro mucho por su interes.

Mucho tiempo estaba piensando con que puedo hacer un favor a ustedes. 


Ahora yo sé.

Hay tres cosas de soltero:


1. 
Un cuarto de tela jersey de farbenmix y paulapü
para coser algo su mismo.

2. 
Unos floresitas de crochet
 para montar su mismo.

3. 
Lana colorado de mi parte en sus preferidos colores
para tejer su mismo.

Lo unico que necesitan hacer:
Dejar un comentario y decidir qual les gustaria.
Y ademas esperar con migo la 100. seguidora. 

Entonces
adelante
***


Besotes

Liebe Grüße


***


Edit: 

Na ihr seid ja lustig!
So schnell kanns gehen.

Damit Alle! mitmachen können:


3 Tage für die 100. Leserin

Alle die bis Mittwoch  22.6. um 22.06 Uhr
einen Kommentar abgeben,
nehmen an der Verlosung teil.

Auf geht´s



Liebe Grüße

*
 Tan rapido?

Todas que dejan comentario 
hasta el miercoles 22.6. a las 22.6 hora 
toman parte del sorteo


mucha suerte

**











Donnerstag, 16. Juni 2011

Ferien - Vacaciones

oder ich zeig euch endlich mal 
was ich so die letzte Zeit gemacht hab.

Mal wieder Blümchen - otra vez florestias



Einen ganzen Schwung. 

Ich finde man kann sie immer wieder brauchen. 



Ein paar davon wandern in mein Verlosungspaketchen, 
das es hoffentlich bald geben wird. ;-)



 Un montón. 
Me gusta y me parece que se puede usar siempre. 

Algunos van al paquetin del sorteo 
que hay horita aqui como espero.

*

edit:

Na los es fehlen nur noch 2 bis zur magischen Hundert!
iARriba!, faltan solamente 2 hasta al ciento magico!

*
Liebe Grüße

bis bald 


Besotes

Dienstag, 14. Juni 2011

Ein Besuch im Mittelalter - Visita en la Edad Media

Oder besser gesagt zu Gast 
im mittelalterlichen Lager auf Schloss Sandizell. 
 
Dort gab es natürlich viel zu sehen und auszuprobieren. 

 Junto con chica podria pasar un rato 
en un campamento medieval al castillo Sandizell. 
Alla hay mucho a descubrir y probar.


 
Wie es wohl damals wirklich war, 
können wir uns heute sicher nicht richtig vorstellen. 

 Einfach nur rumsitzen gab es aber damals bestimmt nicht 
und so wurde immer wieder gewerkelt und auch gesponnen.

Nadie se puede imaginar como fue la vida en real
pero sentarse solamente para hacer nada no se pude. 
Por eso siempre hay que hacer algo por ejemplo  hilar.



 Foto von hier von pafnet.


Besucht haben uns dort die lieben Mondbresals. 

Franzi lernte gleich ganz eifrig spinnen mit der Handspindel:  


 

Das Bild musste ich einfach aus Franzis
Märchenzimmer ausborgen. 

Me he prestado el foto de aqui

*

Und  so gab es auch ein paar elfige Besucherinnen. 


Dank Vroni durfte sogar chica ein bisserl Elfe sein. 



Schaut mal auch auf den blog von Vroni,
dort gibts noch ein paar mehr Eindrücke und Fotos. 

Avia los queridos Mondbresal que passaron tiempo a visitarnos. 
Y asi se podria encontrar unos elfos tambien.
En el blog de Franzi  y Vroni se pueden ver algo mas.

*

Vom Mittelalterspektakel an sich gibt es mehr Bilder
zum Beispiel bei  pafnet.de (Link siehe oben).
Lieben Dank auch an Mathias der uns eingeladen hatte.
Del spectaculo se encuentran  mas fotos tambien en pafnet.
Grazias a Mathias por la invitacion. 

*
Nun bin ich aber doch froh, dass ich heute und hier leben darf. 

Finalmente estoy contenta que vivo ahora donde vivo hoy.


Eine schöne Woche euch allen.
Buena semana a todos

Besotes

***


Montag, 6. Juni 2011

Geht auch für Jungs - Sirve tambien a los barones


*

Da der Neffe nicht anwesend war und ich auch nicht fragen konnte, 
durfte  chica schlafend zur Anprobe.



Die erste Jungsuhr nach dem ebook "beautify- our watch"
geriet nämlich zuerst doch etwas zu knapp. 
Daraus entstand ein Anhängerband
für den kleineren anderen Neffen.

Porque el primero reloj era un poco apretado
la nene necesitaba probarlo segundo durmiendo.
Por fin salio otra  muñequera de llave por otro sobrino más pequeño.



Die Uhr hat zum Glück einen Federstift, 
so dass ich die Uhr nochmal rauspfriemeln konnte. 

Por suerte podria sacar el reloj y hacer otra mas grande. 

*



Alles Gute zum Geburtstag
Feiere noch schön mein Neffenkind!


 Ahora sobrino, 
muchas felizidades en el dia de tu cumpleaños.

Liebe Grüße

Besotes

Samstag, 4. Juni 2011

Springt der Hirsch .... salta el venado...


*



...von der Hand?
... del mano?

*
....

Als ich das tolle ebook: beautify-your-watch von Lenifarbenfroh sah, 
war es um mich geschehen.

El ebook de Lenifarbenfroh "beautify your watch" me ha tocado tanto.

Seit Jahren trage ich keine Uhr mehr. 

Entweder sie gefallen mir nicht, 
oder ich reagiere zu stark auf das Material. 

Als erstes musste ich darum ein paar Uhren besorgen ;-)

Meine Alten haben alle keine Batterie mehr, tststs.

Nu weiß ich gar nicht welche ich euch zuerst zeigen soll. 

Desde  anos no uso reloj de muñequera . 
Pero ahora no se  qual les presento al primero.

*

Diese ...
Esa ...

*
... oder alle?
O todos?




*


*



 Da ich noch nicht weiß, ob ich diese behalten soll, 
ist der zweite Snap noch nicht befestigt. 


*
Und die für ein kleines Mädchen


wird mit Klettverschluss variabel geschlossen. 

*


Also selten bin ich so begeistert von einem ebook. 
Ich könnt glatt noch mehr davon machen.
Danke "Leni" für diese  tolle Idee. 

*

 Muy pocas vezes estoy tan enamorada
en algo de coser pero estes muñequeras
 podria hacer unos cuantos. 

Grazias a "Leni" por su idea y 
las instruciones muy bien explicados. 

*
Liebe Grüße und ein schönes Wochenende. 

Muchos saludos  y besotes a todos

***

Donnerstag, 2. Juni 2011

Wenn die chica lieb frägt ...

*

Mami du kannst doch gut nähen?
Kannst du da nicht auch mal der Barbie neue Kleider nähen?


Que hay que hacer la mama si la chica 
pregunta con mucho cariño: 
Mama tu sabes coser ropa muy bien. 
Puedes hacer unos vestidos a la muñeca Barbie?


*

Was soll mama da machen?

Noch dazu, wenn sie ihre Nähkarriere 
vor vielen Jahren genau damit begann.

Aus den Stoffresten und zum Ärger meiner Mutter
(sie hatte immer Angst um ihre Nähmaschine), 
nähte ich winzige Puppenkleider. 
Vielleicht erinnert sich noch jemand daran, 
dass in den 70er Jahren in der Burda 
immer eine Seite für Kinder drin war. 
Regelmäßig gab es auch Schnittmuster für die Modepuppen.
Hat da noch jemand zufällig eine rumliegen?

Zum Glück finden sich aber
heute auch im Netz dafür einige Schnittmuster. z.b. Hier und da
Alles kräftig durchgemischt und dann Schnitte gezeichnet. 

Voila:
Así:


Ein Kleid aus FM-Stoff und ein Sommerkleid im Patchworklook. 



Und auch das passende Unten-drunter musste sein:
Y tambien por abajo hace falta algo:


Unglaublich wie winzig. 
Nun spielt chica zufrieden Kleid an und Kleid aus. 

iincreibile! Que pequeñas son las ropitas. 
Pero la nene esta jugando contentissima 
vestirlas  y  desvestrilas de nuevo.

*
Phuh. 

Nun wünsch ich euch noch einen schönen Rest-Regen-Feiertag.
Les deseo un buen dia de fiesta.

Besotes 
Bis bald

*