Montag, 27. Februar 2012

Mein Ergebniss vom Nähtreff - Resultado de la reunion

 Ja, am dritten  Aichacher Nähtreff wurde auch genäht....
Si en la tercera reunion en Aichach hemos hecho la costura....

*

Neben, vor, zwischen, manchmal sogar gleichzeitig und nach all den netten Gesprächen,  hab ich es tatsächlich geschafft, eine Tasche für chica zu nähen. Der Schnitt lag schon lange und das Sticki ebenfalls, da  die nena doch eine Tasche für ihr Schwimmzeug braucht. Leider bin ja nicht so gut organisiert, wie einige von euch Nähmädels und hatte also nichts vorher zugeschnitten. Stattdessen hatte ich morgens schnell alles mögliche in eine Kiste und diese dann ins Auto geschmissen.
Dank Renate gab es aber ein Zuschneideplätzchen ;-)
Da traf man dann auch gern wieder jemand.....dennoch hab ich Stück für Stück ein Täschchen zugeschnitten.

Seid ihr neugierig? Estais curiosas?


Zu Hause hab ich nur noch den Verschluss und den Träger fertig gemacht.






Schnitt/patrones: "AllesDrin" von farbenmix
Stickie: Meerjungfrau (Hamburger Liebe)?
Label: Waterlilly von Silke Tausendschön

Komisch ein Sück Stoff ist übrig geblieben , tstststs
Que raro un pedazito de tela me quedo, tststs


Dafür ist die Tasche schon für den Schwimmkurs morgen fertig gepackt!
El Bolso esta ya preparado para ir mañana al curso de nadar .

**

Weil ich einfach nun so neugierig bin,
was meine lieben Mitnäherinnen so alles im canada genäht haben,
 ich bin mir sicher ich  bin da nicht die einzige, ....
  habe ich  hier
 

eine linkliste eingefügt.


Ich  würde mich freuen wenn ihr alle mitmacht!


*

Liebe Grüße

 ****

Ergebnisse aus dem canada linkliste


Weil ich so neugierig bin,
was meine lieben Mitnäherinnen so alles im canada genäht haben,
 ich bin mir sicher ich  bin da nicht die einzige, ....
  gibt es hier nun eine Linkliste.

Da könnten wir alle die fertigen Werke sammeln. 

Wer mag nimmt den Button  mit. 

Por que estoy muy curiosa que habeis hecho ustedes hay una lista a inscribires aqui.

Mister linky hilft uns dabei
 ;-)
(Draufklicken öffnet die Liste)




Dort deinen Namen und den link zu dem entsprechenden Post eintragen.
Ich würde mich freuen wenn ihr alle mitmacht. 

Liebe Grüße

und viel Spaß beim gucken.....

Und wenn mir nun noch jemand sagen kann,
 wie man das nun mit so schönen kleinen Vorschaubildchen hinkriegt .....

*

Sonntag, 26. Februar 2012

Juhuuu !

*
 Es ist soweit / Estamos preparadas:

blümchen und ich packen wieder unsere
mit Liebe gemachten Habseligkeiten zusammen
und zeigen sie euch  am 


Sonntag, den 4. März 2012
von 10 bis 17 Uhr

auf dem Hobby-, Künstler- und Ideenmarkt in Pliening. 


blümchen y yo vamos a presentar las cositas que hemos hecho con amor
 en el mercado artificial el 

Domingo el 4. de marzo 2012
a las 10 hasta las 17 hora



Für alle, die ihren Navi mit einer Adresse füttern möchten
A todos que necesitan la direccion por el navi:
 ;-)

Bürgerhaus
Geltinger Str. 43
85652 Pliening

Eintritt/Entrada: EUR 2,00 pro Person cada persona 
Kinder bis 12 Jahre sind frei/Niños menos que 12 años entran libre

***

blümchen und ich würden uns sehr über
euren Besuch freuen!
Kommt doch vorbei, schmökert gemütlich über den Markt und genießt Kaffee und Kuchen!
iNos vemos alla!
Liebe Grüße
Besos


Kristin und Sabine

*

Sonntag, 12. Februar 2012

Glückspost - Correo de suerte

*
Da saß ich heute mit chica beim Frühstück. ....
*
Da kam die Nachbarin vorbei. ....
*
Der Postbote hatte wohl gestern nicht genau hingeguckt und meine Post bei ihr eingeworfen.

Und was seh ich da?
 Post von Fräulein Ordnung

Ja , stimmt! Ich hatte neulich bei ihrer Glücks-Verlosung gewonnen! 

GEWONNEN!

*

Estubimos sentadas  a desayunar cuando passaba la vecina. 
El carrtero no ha visto bien y  ha puesto el correo mio en su buzon.
Y que veo?
 Una carta de Fräulein Ordnung (la signorita del orden)
por que he ganado en su sorteo de suerte



Ein  Glückstagebuch und so schöne Karten und Grüße! 
Un libro de suerte y unas postales tan lindas!

*

Ja genau!
Die Glücksforschung hat nämlich heraus gefunden, dass man glücklicher wird, wenn man sich jeden Tag an etwas Positives erinnert. Schreibt man etwa 3 Monate lang jeden Tag drei positive Dinge des Tages auf, so soll man sich zufriedener und glücklicher fühlen und das soll sogar noch über ein halbes Jahr später anhalten.

Es ist ja jetzt nicht so, dass ich unglücklich wäre.
Nein, ich selbst empfinde es sogar als großes Glück hier und jetzt zu leben sowie reich beschenkt zu sein mit wunderbaren Kindern, einer erfüllenden Arbeit und einem warmen Dach über dem Kopf.
Dennoch verliert man manchmal den Blick für die wesentlichen Dinge,
wenn es im Alltag nicht so läuft, man krank ist, sich alleine fühlt oder Sorgen welcher Art auch immer hat.

*
Glück hab ich nun bei Familie Ordnung gehabt.

 Eine extra Portion davon kann mir gerade nicht schaden und darf herzlich gern bei mir einziehen.

Das Buch ist wunderschön gestaltet und bietet neben Platz für über 100 Tage Glück, immer wieder eingestreute  kleine Gedichte oder Geschichten zum Thema.

Wollt ihr mal reinschauen?


 Lieben Dank Fräulein Ordnung und Danke dem Glücksfee.
Ich freu mich wirklich sehr. 

Ich werde euch wieder berichten, wie das Glückstagebuch wirkt. 

Muchas Grazias Signorita del orden y su elfo de suerte. Me encanta muchissimo.
Voy a dar cuenta como sale la suerte.

***

So und nachher geh ich hierhin zum Stricktreff
Ich freue mich schon endlich mal wieder das Hause zu verlassen und die lieben Strickmädels zu sehen.

*

Und was ist euer persönliches Glück?
Was macht euch heute glücklich?
Was wären heute eure 3 positiven Dinge, Ereignisse oder Momente?

Bis bald

*
Y ya mas trade me voy por aqui a encontrarme con las muchachas de tejer.
Hasta luego 

Y que es su suerte personal'?
Que les hace feliz?
Que son lasa tres cosas, venturas o momentos positivos de hoy?

Besitos

*
*




Samstag, 11. Februar 2012

Der Stapel - La pila

 *

 Ihr erinnert euch sicher.
Der Stapel von hier ist nun fertig und chica trägt sie mit Begeisterung: 

Seguramente les recuerdais.
La pila de aqui está lista. A la nene le gustan mucho: 




Schnitt/Patrones: hot-pants von c*z*m

Wie ich sie nähe, könnt ihr hier nochmal nachlesen.
Como se lo hace les insegno aqui.

*

Langsam geht´s mir besser und ich hoffe es gibt nicht nochmal einen Rückfall.
Danke nochmal an dieser Stelle für eure guten Besserungwünsche.
Ich wünsch euch ein schönes Wochenende. 

Me siento mejor y espero que no sale otra vez. 
Les deseo und buen fin de semana.


Liebe Grüße 
Saludos y besos

*






Donnerstag, 9. Februar 2012

Ganz langsam - Poco a poco

*
Ich möchte mich mal ganz herzlich für eure lieben Genesungswünsche bedanken. Es berührt mich sehr, dass ihr so an mich denkt. Leider ist es mir immer noch nicht so gut, aber langsam geht es bergauf. Die Bakterien sind bekämpft, die restlichen Viren muss der Körper nun noch selber schaffen. 


Muchas grazias a todo por sus deseos tan buenos. Me toca tanto que ustedes estan piensando a mi. Por pena no me siento mucho mejor. Pero se mejora poco a poco. Las bacterias se fueron y con los viro el cuerpo necesita luchar su mismo.

Alles bleibt hier liegen (Wäsche, Einkaufen, Kochen, Arbeit, etc.) und einen besonderen Termine auf den ich mich schon so gefreut hatte, habe ich die letzten Tage auch absagen müssen.

Todo se queda, el trabajo, la ropa, la compra y ya todo.  Una reunion especial que estaba esperando con alegriá lo necesitaba revocar tambien. Ademas por esto compromiso he hecho un bolsito nuevo. Ahora les insegno exclusivamente. Miren:

Dafür hatte ich mir sogar schon extra ein neues Täschen genäht.
Nun dürft ihr schon mal gucken, wenn ich schon nicht ausgehen kann: 


Ein bisserl seriöser und schicker sollte es sein.
Un poco mas serio y chic me gustaria.


 

Sicher habt ihr es schon erraten. Si claro ya saben.
Schnitt/ebook/ patrones: Die kleine Corry bag von Claudia/mein liebstes

 Genäht aus samtig, schwarzem Verlourleder (Außen und Innen-oben) von hier,
Stoff vom "Schweden",
Magnetverschluss,
Karabiner und Metallösen.
*
Der Boden ist noch mit einer Pappeinlage verstärkt.
 Den Träger hab ich etwa doppelt so lang zugeschnitten,
denn ich brauch was für über die Schulter.
De cuero y tela, con cierre magnetico. 
El tirante es mas largo porque necesito algo de traer sobre el hombro.



*

Jetzt lass ich euch in Ruhe gucken und bemüh ich mich weiter gesund zu werden.
Les dejo mirar tranquilamente y trato de seguir a curarme.

Liebe Grüße

Besos





Donnerstag, 2. Februar 2012

Jetzt aber - Se acabó


*
Jetzt ist Schluss, es reicht und es wird "scharf geschossen"!

All der ganze Zitronen-Ingwer-Trank  und eure guten Wünsche haben es nicht geschafft meine Grippe niederzudrücken. 
Seit über einer Woche bin ich nun krank. Nichts geht mehr.
  Ist es mir einen Tag besser, kommt es am nächsten geballt wieder zurück.
Jetzt ist es soweit, dass ich die stäkeren und verhaßten Pillen nehm. grrrrrr.

Se acabó! Desde mas que una semana estoy enferma y todo las infusiones del limon y ginebre no podrian eliminar la gripe. Si me siento mejor un dia el otro vuelve mas malo de nuevo. Ahora ya tomo las pastillas mas fuertes que no me gustan.

*

 Wenigstens fand ich, als ich vom Arzt heimkam, ein kleines Trösterlein in meinem Briefkasten: 
Por lo menos encontré cuando llegé a casa del medico una cosita consuelito en el buzón




Ja genau, da war doch was!
iSi claro, avia algo !


Auch ich hatte bei der Promoaktion von Dawanda moo-Karten geordert.
Wie schön! Jetzt kann ich endlich schicke Karten an euch verteilen.
Si en la actividad del dawanda he pedido tarjetas de moo tambien.
Que linda! Ahora puedo repartir a ustedes trajetas buenas. 
:-))


 Und guckt mal! Sie sind ja fast genauso schön wie die echte Wolle.
(Diese hier ist für blümchen reserviert)
iMiren! Estan tan lindas casi como la lana en real.


Das Schöne ist bei den moo-karten, dass man ganz viele verschiedene Motive draufmachen lassen kann.
Hier hab ich fast nur Wollebilder ausgesucht und nur ganz wenig genähtes.
Lo bueno de las tarjetas moo es que se puede pedir en cada uno otro imagen. 
He tomado casi solametne foto de lana y poco de costura.

*

Jetzt verzieh ich mich wieder in mein Krankenlager und guck noch ein bisserl meine Karten an. 
 Me voy a acostar en el lecho a curarme i mirar un poco a las tarjetas.

Hoffentlich bis bald. 
Espero hasta horita.

***